Блеск (Извлечения из книги "Зогар" в переводе Анри Волохонского)
Полностью - тут:
http://lib.ru/RELIGION/IUDAIZM/zohar.txt
- Святой Благословенный располагает глубокой тайной, которую Он в
развернутом виде изложил в небесной высшей школе. Вот она.
Когда Таинственный решил раскрыться, Он произвел сперва одну точку,
которая стала мыслью, а в мысли Он исполнил бесчисленные замыслы и начертал
чертежей без числа. А затем Он создал внутри святого тайного светоча
святейший чертеж, исходивший из недр мысли. Это и называлось кто? (ми), и
оно было началом создания. Оно существовало и не существовало, оно было
скрыто в глубине, и имя его было неизвестно. Оно звалось лишь кто? Но оно
желало явиться и именоваться. Поэтому оно облекло себя в сверкающие
драгоценные одежды и создало эти (элех), и эти приобрели имя. Буквы двух
слов смешались и создали полное имя: элохим (то есть бог). А поскольку ми
сочеталось с элех, имя осталось вечным на все времена. На этой тайне
построен мир.
И затем Илья улетел и скрылся из глаз моих.
И Таинственный ударил в пустоту и заставил сиять эту точку. Такое
<начало> затем распространилось и создало дворец для своего величия и славы.
Оно посеяло там святое семя, которое должно было плодоносить для блага мира;
к нему можно приложить слова Писания: <Святое семя является их корнем> (Ис.,
гл. 6, ст. 13). И вновь там был блеск (зогар), ибо оно посеяло семя для
своей славы, подобно тому как шелковичный червь замыкается во дворце
собственного изделия, которое и прекрасно, и полезно. Таким вот образом
посредством <начала> (решит) создал Таинственный Незнаемый этот дворец. Сам
дворец называется Элохим (Бог), и это учение содержится в словах <Началом
сотворен Элохим>. Блеск же (зогар) здесь именно тот, из которого были
созданы все творческие выражения путем расширения точки таинственной
яркости.
И разумные будут сиять (Дан., гл. 12, ст. 3).
И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма.
Здесь слова <хорошо весьма> стоят вместо опущенных <что это хорошо> в
рассказе о втором дне. В тот день была создана смерть, и, согласно
трудящимся с нами на одном поприще, выражение <хорошо весьма> относится к
смерти.
В соответствии с целью, которую человек устанавливает в этом мире, он
привлекает к себе духа свыше.
Так что в другом мире он будет привязан к тому же, к чему был привязан в
мире этом: к святому - так к святому, к скверному - так к скверному.