Очень давно я интересовался всякими ИЯ - искусственными языками. Собственно их на самом деле очень много. Но больше всего было интересно узнать о интернет-языках, скажем так, то есть популярных в сети. Самый известный из них Токипона. Подражателей у него много, но все они практически не известны.
Между тем среди прочих выделяется такой микро-язык как PaManuSali. Его особенность заключается в том, что в нем всего 76 слов (для сравнения в Токипона - около 120). Таким образом PaManuSali один из самых маленьких языков)) Правда, такой минимализм делает его более ограниченным, но и одновременно более абстрактным чем Токипона.
В нем есть свои "фишки". Например, он позволяет выразить свои эмоции (чего кажется нет в Токипона) через специальные артикли. А еще мне слова этого языка кажутся более простыми и мелодичными в произношении. Изначально язык был задуман как тренажер (для подготовки к обучению языкам) детей, а также как игровой и развлекательный элемент при работе с детьми. Его разработчик некто Б. Петровиан (о нем практически ничего не известно). В этом году вышла публикация автора под названием "My Fun Guide to the PaManuSali Language" (на английском языке).
Я еще нашел такой пример (перевел с английского):
"Pa manu sali" переводится как "Веселый мировой язык", "Язык добра и радости".
Примеры:
"Она приготовила особенный ужин." переводится как "Pa koto odaka manu itini lamoku."
Давайте рассмотрим разбор этой фразы:
- "pa" - это эмоциональный артикл, который может добавляться в начале предложения для выражения эмоций или настроения.
В данном случае, это может добавить благодарность или радость за ужин.
- "koto" - это "тело", но в данном случае, в значении "она" (человек). Если "она" друг, то можно заменить на слово "kemi".
- "odaka" - это слово, образованное от "daka" - "работа", при помощи проставки "o". Таким образом "odaka" слово обозначающее "<что-то> делать \ работать".
В данном случае, это выполнять работу над "manu" - "едой". То есть "готовить еду".
- "manu" - это "еда".
- "itini" - это слово, образованное от "tini" - "другой" (в данном контексте - "необычный"), при помощи проставки "i", превращающее это слово в прилагательное.
В данном случае, это означает - "особенный".
- "lamoku" - это "ужин".
"Numa" - "число", но в контекстах может быть "один".
"Numa numa" - "два".
"Numa koto" - "один человек".
"Tini numa koto" - "много человек", "мы", "они".
Пример:
"Мы начали играть на пляже, под солнцем!" переводится как "Tini numa koto otinu ivapi polo sune!"
Еще пример:
"В нашем семейном доме везде радость." переводится как "Pa imomo noto male."
Обращайте внимание на контексты! Они играют важную роль. Выражайте мысли при помощи имеющихся слов.
Создавайте из них конструкции.