Дао Дэ-Цзин (в переводе Перелешина В.)
18.10.11 |
Дао Дэ-Цзин (в переводе Перелешина В.) - анотация книги
Перевод с китайского Валерия Перелешина.
Дао Дэ-Цзин (в переводе Перелешина В.) скачать бесплатно Источник - Эзотерика. Живое Знание
Перелешин, традиционно именуемый в литературоведении "лучшим русским поэтом Южного Полушария", подарил русской литературе драгоценную жемчужину: лишь в поэтическом переложении мы можем почувствовать не один лишь сухой смысл оригинала, но его глубину и красоту, без которых "Дао Дэ Цзин" не был бы одним из величайших достижений человеческого духа.
"Дао-дэ-цзин" — совсем небольшая книга, содержащая около пяти тысяч китайских письменных знаков, но по своему влиянию на философскую мысль Востока, а позднее и Запада, она "весит" больше, чем сотни конфуцианских и иных книг совокупно. На почве одной этой книги возникла одна из трех главных философских систем Китая, занявшая — вне всякой пропорции к размеру книги — свое место рядом с пришедшим из Индии буддизмом и "национальным" конфуцианством.
Как содержание "Дао-дэ-цзина", так и вопрос о его авторстве никогда не переставали вызывать споры, причем одни считают, что автор был современником Конфуция, другие — что он жил на целое столетие позже, и третьи — что эта книга не более, как сборник изречений, составленный уже во времена Ханьской династии.
По традиции, авторство Дао-дэ-цзина приписывается Лао-цзы. Но кто был Лао-цзы ("Старый мудрец")? Был ли это Ли Эр? Был ли это Лао Дань, многократно упомянутый в книгах Чжуан Чжоу, среди "персонажей" которого немало измышленных им самим?..
Рейтинг: 2805) 10 0 | (Просмотров:|
Все книги по эзотерике и саморазвитию |
Книгу "Дао Дэ-Цзин (в переводе Перелешина В.)" можно скачать здесь. Это бесплатно.